базар

базарир. 1. базар, рынок; кан базаруст. большой базар (многолюдный и богатый товарами);ат базар конский базар; чолок базаруст. офенская торговля (когда бродячий торговец-разносчик раскладывал свои товары в чьей-л. юрте);жармаңке базар ярмарка; балалуу үй — базар, баласыз үй — мазар погов. дом с детьми — базар (оживлённый), дом без детей — кладбище (тихий, скучный); базар — бай, барган — кедей погов. базар — богач, кто идёт туда — бедняк (по сравнению с теми богатствами, которые он там видит);базарда миң киши бар, ар кими сүйгөнүнө салам берет погов. на базаре тысяча человек, (а) каждый приветствует того, кого любит; базарга сал- поставлять что-л. на рынок (для продажи);базар көтөрбөгөн мал неходовой (по цене) товар; байланып жаткан базар 1) застойный рынок (застойная торговля); 2) перен, замершая жизнь, прекратившееся оживление; базардын баасын ач- 1) ист. разрешить открыть торговлю, установив цены (в прежние времена торговец, приезжавший в аул, получал разрешение у представителя местной власти, с которым договаривался и о ценах); 2) перен, вывести из затруднения; явиться причиной избавления от невзгод; 3) перен, внести оживление; акжолтой Бакай мен элем, байланып жаткан базардын баасын ачкан кул элем фольк. ведь это был я, принесший счастье Бакай, ведь это был я — тот человек (букв, раб), который оживил замершую жизнь; 2. перен, оживление, веселье; жигиттиктин бир кезде өтүп кетти базарыстих, прошло когда-то и веселье молодости; базары ачылды там началось оживление, там началась оживлённая деятельность; базар кылып кел- съездить куда-л., чтобы развлечься; Токмокко барып, базар кылып келдим я съездил в Токмак и поразвлёкся; <0>базар киши человек с достатком и хлебосольный; базары түштү дела его очень плохи; барса — базар, келсе — кербен погов. пойдёшь —базар, придёшь — караван (о родственниках, у которых дом полная чаша и хлебосольный);менин энем барса — базар, келсе — кербен эмес беле? а разве дом моей матушки не (был) полная чаша, и она не славилась хлебосольством?; базар кылып ал- относиться любовно, пестовать, лелеять; эжеке, сени мен өзүм базарым кылып алармын фольк. я тебя, сестрица, буду уважать и лелеять (ты будешь радостью моей жизни);базар үйүн көрбөй кал! проклятие чтоб тебе не видать благодатных родных мест!; барсаң, кайра келбейсиң, базар үйүң көрбөйсүң фольк. если поедешь туда, не вернёшься, благодатных мест родных не увидишь.

(Visited 1 times, 1 visits today)